THE DANCE PART = MERITH EBBERS

Hoi, ik ben degene achter The Dance Part, degene die de foto’s maakt, de designs, de schilderijen en deze website. Op de één of andere manier kan ik niet stoppen met creëren. Fotograferen, tekenen, schilderen, fotoshoppen; ik blijf het continu interessant vinden. Daarom besloot ik een tijd terug eens te proberen mijn geld te verdienen met deze dingen. Stiekem dacht ik dat het nooit echt van de grond zou komen, maar hier ben ik dan nog steeds  :-)

Ik houd ervan om jou zo veel mogelijk tot dienst te zijn en dingen te maken waar jij ook echt blij van wordt! Dat vind ik juist zo leuk aan The Dance Part, dat het werk uiteindelijk niet van mij is, maar van jou!

Dus schroom niet om een berichtje te sturen als je ergens een vraag over hebt, ik hoor graag van je

Alvast bedankt voor je interesse in The Dance Part :)

HOW IT ALL STARTED…

The Dance Part is eigenlijk langzamerhand ontstaan. Ik heb een tijdje Graphic Design gestudeerd en daarna de studie Communicatie afgerond. Tijdens mijn studie begon ik steeds meer in opdracht te fotograferen en vormgeven. Dat beviel me zo goed dat ik voor mezelf ben begonnen onder de naam ‘The Dance Part.’

 

FAQ

But I don't get it! What's the difference between Merith and The Dance Part?

Oh, I can explain with this easy equation:

The Dance Part = Merith
Merith ≠ The Dance Part

Does that make sense?

But why doesn't she name here company 'Merith Inc.'? It's a lot less confusing.

Good question! She called it The Dance Part in case it would grow so big she could hire people to work for her and they would feel part of the part and not part of her. And also because ‘The Dance Part’ could mean or be anything and Merith wishes she could, but she can’t. And because she’s also a little uncomfortable being in the spotlight all the time. She likes to hide sometimes too.

Waarom communiceert TDP zo vaak in het Engels? Merith is toch gewoon een Hollands meisje?

Dat klopt inderdaad! Volgens Merith klinken bepaalde woorden minder mooi of raar in het Nederlands. Een van haar favoriete woorden is ‘joy’. In het Nederlands wordt dit vertaald met ‘vreugde’. Maar geen Nederlander gebruikt dit woord veel of serieus. Dus als ze dat woord veel of serieus zou gebruiken zou waarschijnlijk niemand dat waarderen. Vandaar dus. (that’s why)

Verder heeft ze niets tegen de Nederlandse taal en gebruikt ze het dagelijks. Sommige dingen komen gewoon beter over in het Engels!